Balkvertaal

{{customseven}}header (13k image)

Hij was al aangekondigd, maar nu is hij ook werkelijk hier: de Nederlands naar Balkenendes vertaler. ‘mama en papa gaan wandelen, want het is mooi weer en de vogeltjes fluiten.’ word ‘de hoeksteen van de samenleving en de uitvoerder van daadkrachtig beleid, binnen de kring van het gezin gaan wandelen, want het is, als je nu ziet dat je het hebt over herstel hiervan, mooi weer en de vogeltjes fluiten’, en ‘ik vind het vet cool dat ik in Nederland de baas ben.’ word uiteraard ‘ik, als je nu ziet dat het hierom gaat, vind het op een positieve manier bijzonder positief dat ik, als je nu ziet dat het hierom gaat, in Het Koninkrijk der Nederlanden de uitvoerder van het broodnodige beleid ben.’

Dus, waar wacht je nog op? Ga vertalen!

3 Responses to “Balkvertaal”

  1. Ewie Says:

    Ik spreek de taal al zelf!

    u schreef:
    konijnen hebben flaporen

    JP zou zeggen:
    konijnen hebben flaporen

  2. Hay Says:

    je kunt beter een langere zin doen, dan kan JP meer zeggen.

  3. Teaareatwhy Says:

    u schreef:

    Ik wil een leuke baan, dus geen produktiewerk.

    JP zou zeggen:

    ik, om voorbeeld van zaken te geven, wil nadrukkelijk stellen dat een leuke baan, dus geen, als je nu ziet dat je het hierover hebt, produktiewerk .

    Ja, ja, nou volgens mij verbalkt ie prima.